Morbi nec nisi ante. Quisque lacus ligula, iaculis in elit et, interdum semper quam. Fusce in interdum tortor.

ANDREA TROVESI

Dati personali

Luogo e data di nascita: Bergamo, 09/06/1971

Recapito in Italia

via Borgo Palazzo, 102

I – 24125 Bergamo

Cell. +39 347 9922037

e-mail: andrea.trovesi@uniroma1.it; andrea.trovesi@unibg.it

Titoli

1990–1997: Laurea in Lingue e Letterature straniere (russo, tedesco, ceco), Università degli Studi di Bergamo. Titolo della tesi: “Tra dimostrativo ed articolo: le funzioni del ceco ten nel discorso” (110 e lode / dignità di stampa)

1999–2002: Dottorato di ricerca in Letterature slave comparate, Università degli Studi di Milano. Titolo della tesi: “Modalità di espressione della definitezza: funzioni del dimostrativo ceco ten, serbo-lusaziano tón e sloveno ta

dal febbraio 2005: Ricercatore di Slavistica (L – LIN/21), Università degli Studi di Bergamo

2013: Abilitazione scientifica nazionale (anno 2012), Settore scientifico disciplinare L-LIN/21, Settore concorsuale 10/M2

dal gennaio 2016: Professore associato (L-LIN/21), Università di Roma “La Sapienza”

Altri titoli:

1999: Corso di perfezionamento in interpretazione (ceco – italiano), Scuola superiore di lingue moderne per interpreti e traduttori (Trieste)

2008–2010: Master of Arts: East European Studies, Center for Global Politics / Freie Universität (Berlino, Germania)

Attestati di conoscenza linguistica

2002 Lingua slovena (Livello C1) – Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik, Univerza v Ljubljani (Lubiana, Slovenia)

2011 Lingua rumena (Livello B1) – Universitatea “Alexanderu Ioan Cuza” (Iaşi, Romania)

2012 Lingua ceca (Livello C1) – Ústav jazykové a odborné přípravy, Karlova Univerzita (Praha, Rep. Ceca)

2014 Linga bulgara (Livello C1) – Departament za ezikovo obučenje –IČS, Sofijski universitet “Sv. Kliment Ohridski”

Corsi e studi postuniversitari

Slavistica e linguistica

1992–1993: Borsa di studio Erasmus, Karls-Ruprecht Universität (Heidelberg, Germania)

1996–1997: Filologia slava / Lingua ceca per stranieri, Karlova univerzita (Praga, Rep. Ceca)

1998–1999: Specializzazione in lingua e letteratura paleoslava, Slovanský ústav Akademie věd ČR (Praga, Repubblica ceca) Borsa di studio per il perfezionamento all’estero

09/2000. Corso di perfezionamento in discipline linguistiche

Università degli Studi di Udine (San Daniele del Friuli / Udine)

09/2003. Summer School in Linguistics Typology, Università degli Studi di Cagliari

03-05/2014. Lingua e linguistica bulgara, Sofijski universitet “Sv. Kliment Ohridski / Centăr za slavjano-vizantijski proučvanija Ivan Dujčev (Sofia, Bulgaria)

Traduzione e interpretariato

1999: Stage di interpretariato. Commissione Europea (Bruxelles, Belgio). Borsa di studio – Joint Interpretation and Conference Service of the European Commission

2005: Vincitore di concorso EPSO LA 18/04 (traduttore) (L1 italiano; L2 tedesco; L3 ceco; L4 slovacco; L5 polacco), European Personell Selection Office

Corsi di lingue (estivi / intensivi; da 2 a 4 settimane)

bulgaro

2005: Corso di lingua e cultura bulgara Università “Kliment Ochridski” (Sofia, Bulgaria), Borsa di studio del Ministero degli Esteri

ceco

1995: Corso estivo di lingua ceca Karlova univerzita (Praga, Rep. Ceca), Borsa di studio del Ministero degli Esteri

inglese

2008: Corso intensivo di lingua inglese (Upper intermediate), “Language and training centre” / Erasmus Univesiteit (Rotterdam / Paesi Bassi)

2015 Academic English (Advanced), SOAS – University of London

polacco

2000: Corso estivo di lingua polacca “Polonicum”, Uniwersytet Warszawski (Varsavia, Polonia) Borsa di studio del Ministero degli Esteri

2004: Corso estivo di lingua polacca “Polonicum”, Uniwersytet Warszawski (Varsavia, Polonia), Borsa di studio del Ministero degli Esteri

2005: Aggiornamento linguistico “Centrum języka polskiego” (Varsavia, Polonia)

2006: Aggiornamento linguistico “Centrum języka polskiego” (Varsavia, Polonia)

2007: Polonicum invernale, Uniwersytet Warszawski (Varsavia, Polonia) Borsa di studio del Ministero degli Esteri

2009: Polonicum invernale, Uniwersytet Warszawski (Varsavia, Polonia) Borsa di studio del Ministero degli Esteri

2011: Polonicum invernale, Uniwersytet Warszawski (Varsavia, Polonia) Borsa di studio del Ministero degli Esteri

2013: Polonicum invernale, Uniwersytet Warszawski (Varsavia, Polonia) Borsa di studio del Ministero degli Esteri

2015: Polonicum invernale, Uniwersytet Jagelloński (Cracovia, Polonia) Borsa di studio del Ministero degli Esteri

Russo

1990/92/94: Seminario internazionale di lingua russa (Università degli studi di Bergamo) (1994 Gruppo specialistico: traduzione di testi letterari)

2006: Aggiornamento linguistico “Centr Meždunarodnogo obrazovanija MGU” (Mosca, Fed. Russa)

1994: Scuola estiva, Institut russkogo jazyka i. Puškina (Mosca, Russia)

serbo / croato

2003: Corso estivo di lingua, cultura e storia serba, Međunarodna letnja škola, Univerzitet u Novom Sadu (Novi Sad, Serbia e Montenegro)

2003: Corso estivo di lingua e cultura croata, Međunarodni tečaj hrvatskoga jezika LIN-CRO (Zara, Croazia)

2007: Corso intensivo di lingua serba “Radionica za srpski jezik i kulturu” (Belgrado, Serbia)

2008: Corso intensivo di lingua serba “Radionica za srpski jezik i kulturu” (Belgrado, Serbia)

serbolusaziano

2000 Corso di lingua e cultura serbo-lusaziana, Serbski Institut (Budyšin/Bautzen – Germania)

Sloveno

1998: XXXIV Seminario di lingua, letteratura e cultura slovena, Univerza v Ljubljani (Lubiana, Slovenia) / Borsa di studio del Ministero degli Esteri

2002: Corso di lingua slovena Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik, Univerza v Ljubljani (Lubiana, Slovenia) Borsa di studio del Ministero degli Esteri

2016: Pozimska šola slovenskega jezika, Univerza v Ljubljani (Lubiana, Slovenia)

rumeno

2011: Universitatea “Alexanderu Ioan Cuza” (Iaşi, Romania)

turco

2009: Ankara üniversitesi Tömer (Izmir, Turchia)

Attività didattica

2001/2002: Lingua polacca, Università Statale di Milano

dal 2002/2003: Filologia slava, Università di Bergamo

dal 2002/2003 al 2009/2010: Lingua polacca, Università di Bergamo

dal 2003/2004 al 2005/2006: Lingua e letteratura ceca, Università di Firenze

2009/2010: Studi culturali euroasiatici, Università di Bergamo

dal 2011/2012 al 2015/2016: Lingua russa (esercitazioni), Università di Bergamo

dal 2012/2013 al 2015/2016: Linguistica slava, Università Statale di Milano

dal 2015/2016: Lingua e letteratura slovena, Università di Roma “La Sapienza”

Inoltre, Lingua paleoslava, come Cultore della materia presso l’Università di Bergamo (2000).

Attività scientifica

Progetti di ricerca

dal 2001: Repertorio Toponomastico Bergamasco

2002–03: Gli avverbi delle lingue indoeuropee Euroasismo

2004–05: Strategie di lessicalizzazione: tipologia e acquisizione

2006–07: Analisi e sintesi nella costituzione di lessemi verbali

2008–09 / 2010–11: Il vocativo nelle lingue slave

2012–13: L'interfaccia morfologico-pragmatico nella flessione nominale delle lingue slave

2012 / 2015: Аccordo di collaborazione scientifica con l’Istituto slavo dell’Accademia delle Scienze della Repubblica ceca (Praga)

dal 2012: Karel Mensinger e la Biblioteca Europea, Biblioteca Ambrosiana, Milano

Iniziative promosse (convegni, conferenze, giornate di studio)

2003: Le lingue e le culture slave nel medioevo, Università degli Studi di Bergamo

2003: I serbi-lusaziani: lingua, storia, cultura, Università degli Studi di Bergamo in collaborazione con il Serbski Institut (Budyšin/Bautzen, Germania) e Institut für Sorabistik (Lipsia, Germania)

2004: Polyslav 8 Convegno internazionale dei giovani linguisti slavi, Università degli Studi di Bergamo www.unibg.it/polyslav8

2007: I Incontro di Linguistica slava Lingue slave in movimento: grammatica e semantica Università degli Studi di Bergamo (4 – 5 maggio 2007)

2008: Scrittura cirillica, araba, cinese e giapponese. Università degli Studi di Bergamo (4 -5 dicembre 2008)

2015: IV Congresso internazionale di Linguistica testuale contrastiva lingue slave–lingue romanze, Groupe d'Études en Linguistique Textuelle Constrastive GELiTeC, Università degli Studi di Bergamo (14-16 maggio 2015)

Dottorati di ricerca (membro del collegio docenti)

2008–13: Letterature euroamericane (Università degli Studi di Bergamo)

dal 2013: Scienze linguistiche (Università degli Studi di Bergamo / Pavia)

Associazioni e riviste

Membro dell’Associazione Italiana degli Slavisti

Membro del Direttivo dell’Associazione Italiana Slavisti (2014–2017)

Membro di redazione della rivista “Studi slavistici”

Membro di redazione della rivista “Linguistica e Filologia” (2007–2014)

Membro Associato della Classe di Slavistica dell’Accademia Ambrosiana

Altro

dal 2001: Associazione Italia – Russia, Sezione di Bergamo, Corsi individuali e per gruppi di lingua ceca e polacca, Incontri su argomenti di linguistica slava e sulle culture dell’Europa orientale

dal 2003: LAB 80 / Bergamo Film Meeting, Collaboratore per la cinematografia dell’Europa centro-orientale (Festival del Cinema di Karlovy Vary, Trieste, Sarajevo, Cottbus)

Rassegne cinematografiche curate per il Bergamo Film Meeting

2006: I semi del rinnovamento (Il cinema cecoslovacco degli anni Sessanta)

2007: Jan Svěrák

2011: Immagini da un mondo ex. Film dall’Europa ex-socialista

2012: Un assaggio di Europa. Film sul senso dell’Europa Unita

Pubblicazioni

Monografie

La genesi di articoli determinativi. Modalità di espressione della definitezza in ceco, serbo-lusaziano e sloveno. Materiali linguistici Università di Pavia. Milano, Franco Angeli, 2004.

Articoli

Tra dimostrativo ed articolo: le funzioni del ceco ten nel discorso, in: “Linguistica e Filologia” 10, 1999, pp. 69 –104.

Určenost nominální skupiny v horní lužické srbštině, češtině a slovinštině, in A. Krausová – M. Slezáková – Z. Svobodová (red.), Setkání s češtinou (Setkání zahraničních a českých bohemistů), Praha, Ústav pro jazyk český AVČR, 2002, pp. 129 – 136.

Il dialetto bergamasco (in collaborazione con Silvia Dal Negro), in: Repertorio Toponomastico Bergamasco 1, Bergamo, Università degli studi di Bergamo, 2002, pp. 19 – 32.

Governmental and non-governmental representations of ethnic minorities in Austria – Final Report, Brussels, European Bureau for Lesser Used Languages, 2002. 3

Una cultura dalle tre anime, in: Praga Repubblica Ceca e Slovacca, Guide d’Europa, Milano, Touring Club Italiano, 2002, pp. 34 – 40.

Distribution und Funktion des artikelähnlichen Demonstrativpronomens ta im Slowenischen, in: Blankenhorn, R. – Błaszczak, J. – Marzari, R. (Hrsg.), Beiträge der Europäischen Slavistischen Linguistik POLYSLAV 6, München, Otto Sagner, 2003, pp. 208 – 216.

Anaforické odkazování ve struktuře mluvených textů: antecedenty obtížné, in: M. Čechová – D. Moldanová – Z. Milerová (red.), Okraj a střed v jazyce a literatuře , Ústí nad Labem, UJEP, 2003, pp. 148 – 156.

La struttura delle lingue slave: l’apprendimento dell’italiano per parlanti di lingua slava, in A. Cerioli – R. Mencherini (red.), Il mantello di Arlecchino – Lingue e identità a confronto, (Atti del convegno), Pavia, Cooperativa progetto Con-Tatto, 2003, pp. 8-18.

L’enciclopedia della Jugonostalgija, in E. Banchelli (ed.), Taste the East. Linguaggi e forme dell’Ostalgie, Bergamo, University Press, 2006, pp. 257 – 274.

I semi del rinnovamento (Il cinema cecoslovacco degli anni Sessanta), in Bergamo Film Meeting 2006 (catalogo), Bergamo, 2006, pp. 95 – 102.

Il trattamento dell’aspetto verbale nei dizionario italiano-ceco, in: E. Bulli – R. Moncherini (a cura di) Giornata dei giovani slavisti (17 gennaio 2006), Alessandria, dell’Orso: pp. 73 – 85.

Jan Svěrák figlio d’arte, in A. Trovesi – B. Fornara (a cura di), Jan Svěrák, Bergamo Film Meeting 2007, Cinfeorum, pp.7 – 17.

Breve storia dei serbo-lusaziani, in A. Trovesi (a cura di), I serbi-lusaziani. Storia, letteratura, lingua, Milano, Massimo Valdina The Coffee House, 2007.

Breve storia della lingua serbo-lusaziana, in A. Trovesi (a cura di), I serbi-lusaziani. Storia, letteratura, lingua, Milano, Massimo Valdina The Coffee House, 2007.

Amori celesti e fratelli caldi. Come si dice ‘omosessuale uomo’ nelle lingue dell’Europa centrale e orientale. In: eSamizdat 2008 (VI) 2-3: 197-204.

Il vocativo nelle lingue slave. Un quadro articolato. In: Andrea Trovesi (a cura di), Le lingue slave tra innovazione e conservazione: grammatica e semantica. Atti del I Incontro di Linguistica slava (Bergamo, 4-5 maggio 2007) (Linguistica e Filologia 26), università degli Studi di Bergamo 2008: 207-234.

Venezia e Dalmazia nei racconti dei viaggiatori cechi tra la fine del Quattrocento e l’inizio del Seicento. In: Atti del Convegno “La Dalmazia nelle relazioni di viaggio di viaggiatori e pellegrini da Venezia tra Quattro e Seicento”, Accademia Nazionale dei Lincei – Società Dalmata di Storia Patria (Roma, 22 – 23 maggio 2007), Roma 2009: 203-233.

La codificazione della lingua montenegrina. La storia di un’idea. In: Studi slavistici VI (2009), pp. 197-223

Instabilità categoriale e oscillazioni funzionali del vocativo nelle lingue slave. Casi di convergenza funzionale tra vocativo e vezzeggiativi. In: Rosanna Benacchio / Luisa Ruvoletto, (a cura di), Lingue slave in evoluzione. II Incontro di Linguistica slava (Padova, 14-15 novembre 2009), Padova 2010, pp. 179-190.

Immagini da un mondo ex, in Bergamo Film Meeting XXIX edizione [catalogo] 2011, pp. 56-61.

Un assaggio di Europa, in Bergamo Film Meeting XXX edizione [catalogo] 2012, pp. 46-53.

Desinenze di vocativo come formanti antroponimici. I nomi propri maschili in –e e –o nelle lingue slave. In: Francesca Biagini / Svetlana Slavkova (a cura di), Contributi allo studio della morfosintassi delle lingue slave, Bologna, Bononia Universtiy Press (http://mediazioni.sitlec.unibo.it), 2012, pp. 394-406.

Per una storia comparata dei turchismi in bulgaro e bosniaco/bosgnacco. In: Studi slavistici IX (2012), pp. 85-110.

La memoria di Francesco Nullo in Polonia, in: G. Dossi (a cura di), Omaggio a Francesco Nullo (1826-1863), Bergamo, Sestante, 2013, pp. 87-90.

Pragmatic Aspects of the Vocative-Nominative Competition in Addressative Function across Slavic Languages, in: M. Garzaniti, A. Alberti, M. Perotto, B. Sulpasso (a cura di), Contributi Italiani al XV Congresso Internazionale degli Slavisti (Minsk, 20-27 agosto 2013), Firenze, University Press, 2013, pp. 211-227.

Divergenze e convergenze tra ceco e slovacco. Un profilo storico e linguistico, in A. Di Gregorio (a cura di), Il ventennale dello scioglimento pacifico della Federazione Ceco-Slovacca: profili storico-politici, costituzionali, internazionali,Milano, Maggioli, 2013, pp. 79 – 106.

Mutamenti e oscillazioni nel discorso sull’Europa orientale in Italia (1994-2009). In: Giovanni Moracci / Alberto Alberti (a cura di), Confini. separazioni e processi di integrazione nel mondo slavo, Firenze, University Press, 2013, pp. 565-575.

Włosi, in: M. Marcjanik, Jak zwracają się do siebie Europejczycy, Warszawa, Uniwersytet Warszawski Wydział Dziennikarstwa i Nauk Politycznych, 2013, pp. 289-303.

Forme non normative di vocativo in ceco. Accettabilità e valori stilistico-pragmatici, in Bonola, Anna / Cotta Ramusino, Paola/ Goletiani, Liana, (a cura di), Studi italiani di linguistica slava. Strutture, uso e acquisizione, Firenze, 2014: 347-368.

Brevi note su alcuni personaggi illustri di origine bergamasca in Carniola e nell’Adriatico orientale, in Persi, Ugo (a cura di), Bergamo nella cultura russa e dei paesi slavi, Salerno, Collana di Europa orientalis, 2016: 123-131.

Valore modale ‘epistemico-doxastico’ dell’imperfetto in italiano e nelle lingue slave, in Inkova, Olga / Trovesi, Andrea (a cura di), Langues slaves en contraste / Славянские языки in comparatione / Lingue slave a confronto, Bergamo, Biblioteca di Linguistica e Filologia, 2016: 109-133.

La famiglia lessicale della parola bog- ‘dio’ nelle lingue slave (con particolare riguardo alle esclamazioni), in Alberti, Alberto / Ferro, Maria Chiara / Romoli, Francesca, Mosty mostite. Studi in onore di Marcello Garzaniti, Firenze, 2016.

Lavori in corso di stampa

Slavic Languages in Times of Globalization: Changes and Challenges, Studi slavistici 2016, (pagine dattiloscritte 11).

Valori modali dell’imperfetto bulgaro e italiano a confronto, per il volume Bermejo Calleja, Felisa; Katelhön, Peggy (a cura di): Lingua parlata. Un confronto fra l'italiano e alcune lingue europee. (Kontrastive Linguistik/Linguistica contrastiva, Peter Lang).

Curatele

Jan Svěrák. (In collaborazione con Bruno Fornara), Bergamo Film Meeting 2007, Cinfeorum.

I serbi-lusaziani. Storia, letteratura, lingua, Milano, Massimo Valdina The Coffee House.

Le lingue slave tra innovazione e conservazione: grammatica e semantica. Atti del I Incontro di Linguistica slava (Bergamo, 4-5 maggio 2007) (Linguistica e Filologia 26), Università degli Studi di Bergamo 2008.

Mondo ex. Film dall’Europa post-socialista 1990-2010, in Bergamo Film Meeting XXIX edizione [catalogo] 2011, pp. 56-80.

Langues slaves en contraste / Славянские языки in comparatione / Lingue slave a confronto, [con Inkova, Olga] Bergamo, Biblioteca di Linguistica e Filologia, 2016: 109-133.

Lavori in corso di elaborazione

Concorrenza di vocativo e nominativo con termini volgari e nomi comuni usati con valore assiologico negativo, presentato al V Incontro di Linguistica Slava (Roma, 25-27 settembre 2014, Università “La Sapienza” / Università “Roma Tre”).

La diffusione del prestito tedesco Freier nelle lingue slave: pretendenti, bellimbusti e creduloni.

Grammatica ceca, (in collaborazione con François Esvan e Anna Perissutti), Milano, Hoepli.

Recensioni

Malec Maria, Słownik etymologiczny nazw geograficznych Polski. Warszawa, 2003, in: Linguistica e Filologia 17 (2003), pp. 248 – 251.

Jiří Pernes, Dějiny Československa očima Dikobrazu. Brno, Barrister & Principal – Studio, 2003, in: eSamizdat 2003 (I), pp. 235-240.

Novačić Dejan, SFRJ za ponavljače – turistički vodič. Beograd, Moć knjige, 2003, in eSamizdat 2004 (II), pp. 197-199.

Andrej N. Sobolev (red.), Malyj dialektologiceskij atlas balkanskich jazykov. Probnyj vypusk. (Studien zum Südosteuropasprachatlas, Band 2) 2003, in Linguistica e Filologia 18 (2004), pp. 227 – 229.

Třeštík Dušan, Mýty kmene Čechů: (7.-10. století): tři studie ke “Starým pověstem českým). Praha, Lidové noviny, 2003, in Studi Slavistici I (2004), pp. 261 – 266.

Benacchio Rosanna, I dialetti sloveni del Friuli tra periferia e contatto. Udine, Società Filologica Friulana, 2002, in Slovo a slovesnost 3 (66/2005), pp. 231 – 237.

Slovník slovesních, substantivních a adjektivních vazeb a spojení, (a cura di) Naďa Svozilová – Hana Prouzková – Anna Jirsová. Praha, Academia, 2005. / Praktyczny słownik łączliwości składnowej czasowników polskich, (a cura di) Stanisław Mędak. Kraków, Universitas, 2005, in: eSamizdat 2006 (IV), pp. 116-119.

Esvan, François, Vidová morfologie českého slovesa. Praha, Lidové noviny / Ústav Českého národnío korpusu, 2007, in: Studi slavistici V (2008), pp. 369-371.

Berger, Tilman, Studien zur historischen Grammatik des Tschechischen. Bohemistische Beiträge zur Kontaktlinguistik. München, Lincom Europa, 2008, in: eSamizdat 2009 (I), pp. 385-386.

Scholze, Lenka – Wiemer, Björn, Von Zuständen, Dynamik und Veränderung bei Pygmäen und Giganten. Festschrift für Walter Breu zu seinem 60. Geburstag. Bochum, Universitätsverlag Dr. N. Brockmayer, 2009, in Studi slavistici 2010.

Ulbrechtová, Helena, Lužickosrbská literatura: její vývoj a pozice mezi středoevropskými literaturami. Praha, Univerzita Karlova / Karolinum, 2009, in: Studi slavistici 2010.

Benacchio, Rosanna, Vid i kategorija vežlivosti v slavjanskom imperative. Sravnitel’nyj analiz, München, O. Sagner Verlag [Slavistische Beiträge, 472] 2010, in Studi slavistici VIII, 2011: pp. 397-400.

Esvan, François, Studi di Corpus in ceco contemporaneo, Napoli, Università degli studi di Napoli “L’Orientale”, 2010, in Studi slavistici VIII, 2011, pp. 400-402.

G. Hentschel, O. Taranenko, S. Zaprudski (a cura di), Trasjanka und Suržyk – gemischte weißrussisch-russische und ukrainisch-russische Rede (Sprachlicher Inzest in Weißrussland und der Ukraine?), Peter Lang, Frankfurt am Main 2014, in Studi slavistici XII, 2015, pp. 424-428.

Traduzioni

La creazione del mondo, film animato di E. Hoffman tratto dai fumetti di J. Effel, titolo originale Stvoření světa. LAB 80 Film (Bergamo) / Fondazione Cineteca Italiana (Milano)

Špidlík Tomáš, Amate il silenzio, Milano, Gribaudi, 2003; titolo originale, Duše Ruska, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství, 2000.

Fischerová Daniela, Il grande attimo (dramma radiofonico), in “Immaginazione” 208/2004, pp. 39 – 42; titolo originale: Velká vteřina, Praha, Spektrum, 1997.

Grün Anselm, Amore, Milano, Gribaudi, 2005 (in collaborazione con Chiara Rea e Silvia Martini); titolo originale, Láska, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství.

Tomasz Derlatka, Riflessioni su Tatczëzna. Literackie przestrzenie Kaszub di Adela Kuik-Kalinowska e sugli studi di letteratura casciuba oggi titolo originale Tatczëzna. Literackie przestrzenie Kaszub, in Studi slavistici XI, 2013.

Mathesius Vilém, Note intorno alla cosiddetta ellissi e alle frasi senza verbo in inglese titolo originale Poznámky o tak zvané ellipse a o anglických větách neslovesných, in Linguistica e Filologia 33/2013, pp. 137-162.

Newsletter

Vaša zainteresiranost za novosti s naše stranice za nas predstavlja pozitivnu povratnu informaciju, koja nam govori da je naš trud na promoviranju jezika i svega što ima veze s jezikom prepoznat od strane krajnjih korisnika, te da nismo usamljeni u svojim naporima. Nadamo se da ćete u novostima koje budete primali od nas naći informacije koje će vam biti od koristi.

Facebook