TRANSKRIPCIJA I ADAPTACIJA IMENA IZ ORIJENTALNIH JEZIKA
S. Janković, Imena i nazivi iz arapskog, str. 9–73.
S. Janković, Transkripcija perzijskih imena, str. 73–95.
S. Janković, Transkripcija turskih imena, str. 95–112.
D. Tanasković, Problemi kod pisanja imena sa područja Magreba, str. 113–119.
Z. Resulović, Orijentalizmi u pravopisnom rječniku, str. 121–133.
D. Razić, Transkripcija i adaptacija imena iz kineskog jezika, str. 135–186.
Lj. Đurović, Transkripcija i adaptacija imena iz japanskog jezika, str. 187–197.
EVROPEIZMI U SRPSKOHRVATSKOM KNJIŽEVMOM JEZIKU (NJIHOVA GLASOVNA I OBLIČKA ADAPTACIJA)
B. Dabić, Evropeizmi u srpskohrvatskom književnom jeziku. Teorijski pristup, str. 201–214.
B. Dabić, Grčki elementi u srpskohrvatskom književnom jeziku, str. 214–229.
B. Dabić, Latinski elementi u srpskohrvatskom književnom jeziku, str. 229–242.
B. Dabić, Njemački elementi u srpskohrvatskom književnom jeziku, str. 243–255.
B. Dabić, Francuski elementi u srpskohrvatskom književnom jeziku, str. 256–269.
B. Dabić, Engleski elementi u srpskohrvatskom književnom jeziku, str. 269–298.
Vaša zainteresiranost za novosti s naše stranice za nas predstavlja pozitivnu povratnu informaciju, koja nam govori da je naš trud na promoviranju jezika i svega što ima veze s jezikom prepoznat od strane krajnjih korisnika, te da nismo usamljeni u svojim naporima. Nadamo se da ćete u novostima koje budete primali od nas naći informacije koje će vam biti od koristi.